É natural ter dúvidas sobre contratar intérprete de libras online ou presencial para atender uma demanda pontual. Afinal, é preciso construir um ambiente inclusivo, promovendo a participação do intérprete para que pessoas surdas possam participar ativamente, usufruindo da acessibilidade que é um direito comunicacional garantido pela Lei n° 13.146 de julho de 2015.
O papel do intérprete de Libras, seja online ou presencial, é fundamental para promover a inclusão de pessoas surdas em diversos contextos, desde o ambiente educacional até reuniões corporativas, eventos e atendimentos públicos. Mas, afinal, quais são as diferenças entre as duas modalidades e como escolher a mais adequada?
Nós trouxemos todos os detalhes sobre qual opção contratar, com o intuito de beneficiar a sua jornada de contratação. Afinal, contando com a opção ideal de contratação, é possível ser mais eficiente na inclusão de pessoas surdas em seu evento.
Quais são as diferenças entre intérprete de Libras online e presencial?
A principal diferença entre o intérprete de Libras online e o presencial está na forma como a comunicação acontece. Entenda em mais detalhes as diferenças a seguir:
Como funciona o intérprete de Libras presencial?
Um intérprete de Libras presencial atua diretamente no ambiente onde a comunicação precisa acontecer, mediando em tempo real o diálogo entre pessoas surdas e ouvintes. Durante sua atuação, o profissional interpreta tanto da Língua Portuguesa oral para a Libras, quanto da Libras para o português, garantindo que ambas as partes compreendam a mensagem com precisão.
A atuação presencial é extremamente importante em situações que exigem contato humano direto, leitura de expressões faciais e percepção do contexto físico, que são elementos fundamentais da Libras.
Para que funcione da forma ideal, é necessário que o profissional vivencie uma preparação prévia, recebendo informações sobre o conteúdo que será abordado. Dessa forma, é possível compreender melhor o contexto, assegurando a coerência na interpretação e fluência.
Outro ponto relevante de observar é que o profissional precisa estar posicionado em local estratégico, onde poderá ser visto claramente pela pessoa surda. Portanto, o espaço precisa ser bem iluminado e proporcionar um ângulo frontal entre o surdo e o intérprete visando promover compreensão da mensagem.
Caso o evento seja longo, é importante que o profissional trabalhe em dupla. O intérprete costuma atuar por 20 a 30 minutos e revezar com o colega. Justamente por ser uma interpretação que demanda muito das expressões faciais e físicas.
O que faz com que seja necessário que em eventos muito longos, a empresa realizadora contrate uma equipe de intérpretes maior.
Como funciona o intérprete de Libras online?
O intérprete de Libras online atua à distância e usa recursos tecnológicos para a mediação comunicativa, como a chamada de vídeo. Essa modalidade se tornou mais popular a partir do uso de videoconferências e do ensino remoto, tornando-se uma alternativa prática, acessível e eficiente para diversas situações.
Portanto, é extremamente relevante observar que é uma tecnologia que veio para ficar e que torna a rotina das pessoas surdas mais acessível. Afinal, com a interpretação é possível assistir aulas, participar de reuniões e ter um cotidiano inclusivo.
Garanta acessibilidade em reuniões virtuais com apoio do ICOM para contar com intérpretes em tempo real. O que torna a sua empresa muito mais acessível, transformando a interação com colaboradores surdos.
Mesmo sendo um atendimento à distância, para eventos longos também é necessário ter uma equipe para revezar durante o trabalho, semelhante ao que ocorre na atuação presencial. Uma vez que, isso trará qualidade para a comunicação, evitando riscos de que a comunicação seja ineficaz por falhas ocasionadas pelo cansaço do intérprete, por exemplo.
O intérprete de Libras online substitui o presencial?
Dependendo diretamente do contexto, o intérprete de Libras online será capaz de substituir completamente o profissional em atendimento presencial. Contudo, é importante perceber que cada modalidade tem suas vantagens e também as suas limitações.
O serviço presencial é o mais indicado quando há demanda de contato direto ou interações múltiplas, assim como, condições técnicas complexas, como ocorre em eventos de grande público ou atividades práticas.
Enquanto o serviço de intérprete de Libras online é indicado para os contextos rápidos, dinâmicos e remotos, onde o deslocamento do profissional seria inviável ou caro.
Em todas as contratações, é importante observar que o profissional precisa ter a formação adequada e ser informado em relação ao que irá interpretar. Dessa forma, o profissional poderá transmitir todo o conteúdo, evitando que ocorram ruídos de informação, dificultando o entendimento.
Como garantir a qualidade da interpretação na modalidade online?
É importante observar que diferentes aspectos impactam na qualidade da interpretação na modalidade online. Por isso, é útil adotar alguns cuidados, como:
- Ter boa conexão de internet: para evitar delay e garantir que toda a mensagem possa ser transmitida com eficiência;
- Câmera e iluminação adequadas: para garantir que todos os detalhes serão visualizados com eficiência, afinal, Libras não se limita aos movimentos das mãos, é preciso reconhecer as expressões faciais também;
- Ambiente silencioso: contar com um ambiente mais tranquilo auxilia para que a comunicação possa ocorrer, evitando distrações ou falhas de entendimento entre as partes;
- Treinamento técnico: um profissional que atua como intérprete online precisa não só saber interpretar o conteúdo do português para Libras e vice-versa, como também precisa dominar as plataformas digitais usadas na rotina;
- Planejamento prévio: acessar os materiais, roteiros e pautas faz toda a diferença para que o profissional saiba em qual contexto ocorrerá seu trabalho.
Portanto, o contratante que opta por um intérprete de Libras online deve estar atento durante a seleção do profissional. O objetivo é justamente garantir que toda a interpretação ocorra de forma eficiente, evitando falhas que prejudicam a comunicação.
Qual a diferença entre intérprete de Libras e tradutor de Libras?
É importante observar que comumente os dois termos são usados como sinônimos, mas na prática, as diferenças são significativas. O intérprete de Libras atua em tempo real, traduzindo o discurso oral para Libras e vice-versa durante uma conversa, evento ou aula.
Enquanto o tradutor de Libras atua com textos escritos ou vídeos gravados, realizando a tradução de materiais como conteúdos audiovisuais já gravados, documentos e legendagem. Ou seja, o intérprete lida com a comunicação ao vivo, enquanto o tradutor atua com conteúdos estáticos e que podem ser revisados.
Portanto, a diferença se dá em relação a forma como o material se apresenta, que impacta em como o profissional atua. Além disso, é interessante observar que o intérprete de Libras pode ser tradutor, não há problema algum em atuar nas duas frentes.
Com a demanda crescente de profissionais traduzindo de Libras para português visando tornar os conteúdos mais inclusivos, é natural que os profissionais da área atuem em ambas as frentes.
Afinal, há demanda e é importante ter profissionais capacitados no mercado para que possam atuar como intérpretes de Libras e tradutores. Em linhas gerais, todo contratante deve buscar colaboradores capacitados para atuar na interpretação e tradução, visando que o conteúdo seja transmitido com a veracidade e eficiência necessárias.
Qual o valor da diária de um intérprete de Libras?
O valor da diária de um intérprete de Libras online ou presencial varia conforme uma série de fatores, como:
- Região do país no qual a contratação se dá;
- Experiência e qualificação do profissional contratado;
- Tipo de evento (técnico, educacional, artístico, corporativo);
- Duração e complexidade da interpretação.
É comum que a diária de um intérprete de Libras presencial tenha custo mais elevado que a contratação de um profissional online. Tendo em vista que, é preciso arcar com custos como o deslocamento do profissional que vai presencialmente ao evento.
Empresas especializadas ou eventos de grande porte podem ter custos mais elevados, especialmente quando exigem intérpretes certificados. Portanto, é interessante obter cotações com profissionais e empresas especializadas em interpretação. De modo que, seja possível garantir um serviço de qualidade combinado com preço justo.
A contratação sempre deve prezar pela qualidade, visando ter um excelente custo-benefício garantindo uma experiência verdadeiramente inclusiva para as pessoas que participam de seu evento, reunião ou até mesmo aula.
Conclusão
O intérprete de Libras online ou presencial é essencial para garantir a inclusão e a acessibilidade comunicacional em diferentes contextos sociais e profissionais. Enquanto o presencial oferece contato direto e maior riqueza expressiva, o online traz praticidade, economia e alcance ampliado, proporcionando inclusão verdadeira.
O mais importante é escolher a modalidade que melhor se adapta à necessidade do momento, sempre priorizando profissionais qualificados e comprometidos com a ética e a qualidade da interpretação.
Afinal, a comunicação acessível é um direito de todos e o intérprete de Libras é o elo que torna essa inclusão possível. Promova a inclusão real para colaboradores surdos em sua empresa contando com a plataforma ICOM para cumprir a Lei de Cotas em sua empresa.
Com interpretação online em Libras é possível garantir que seus colaboradores e clientes surdos sejam bem atendidos, vivenciando a inclusão na prática.

Especialista em Acessibilidade, ICOM